26.12.2022 12:26
7 1723 0
Сюжет ивента «Спасение зимы»
1.
Несмотря на царящий вокруг мороз, жизнь вблизи ледяного замка кипела и бурлила. Многие из отважнейших Героев Империи откликнулись на призыв воеводы, дабы вновь проучить мерзавца Гринча и сорвать его очередной злодейский план. Повинуясь иллюзорным чарам Абу-Бекра, обитатели мира вечного холода выстраивались в ряды для начала похода, а сам придворный маг при помощи мановений волшебной палочки заканчивал скатывать снежные шары для лепки снеговика. Несколько плавных движений кистью руки – и они взмыли вверх, укладываясь один на другой. Рот-веточка, глаза-пуговки, шарф, шапочка – и наконец чародей достал морковь, осторожно воткнув её вместо носа.
«Приветствую тебя, достопочтенный чародей! Сэр Арчибальд III Снегорождённый к твоим услугам! - тотчас пылко произнёс снеговик, а затем ворчливо добавил, - Должен был быть уже IV, если бы кое-кто не забыл… Но дети есть дети!.. Итак, чем могу помочь?.. Постой, ни слова больше! - продолжил он, не успел Абу-Бекр и рта раскрыть, - Я знаю – мне нужно одолеть этих злобных великанов, что застенчиво мнутся на холме, затевая какую-то мелкую пакость! Вперёд, моя верная свита! Разберитесь с этой крохотной проблемой!»
2. Абу-Бекр:
Похоже, он дал мне не ту морковь…
Арчибальд:
Что ты говоришь, чародей? Если желаешь воспеть моё славное деяние – молви о нём во всеуслышание! Дело сделано! Эти малые больше не будут тебе докучать. Теперь ты исполнишь три моих желания?
Абу-Бекр:
Я разве похож на золотую рыбку?..
Арчибальд:
Ну, золотых украшений на тебе немало. А вот чешуи и хвоста не видать… Определённо – нет! Ну что, я прошёл твоё испытание мудрости?
Абу-Бекр:
О да, почтенный Сэр Арчибальд! И наградой за это станет возможность отправиться в настоящее новогоднее приключение, дабы вернуть украденную новогоднюю ель и спасти зиму, будучи воспетым в легендах и обретя вечную славу!
Арчибальд:
Как ты узнал моё второе желание?! Прозорливый хитрец! Я и моя верная свита сокрушим всех до самого последнего отпетого негодяя, что посмеет стать на нашем Геройском пути! Скорее же! Выступаем!
3. Арчибальд:
Каждый великий путь начинается с малого. Одолевая крохотное зло, мы отщепляем кусочек от всеобщего зла! И так, кусочек за кусочком, оно будет повержено. Как дети повергают праздничный пирог. Устами младенца, как говорится… А тем временем на пути славного Сэра Арчибальда и его верных соратников возникли зловещие стены бандитского логова. Они думают укрыться за ними? Но от справедливости не скрыться! Вперёд, мои отважные воины, очистите это место от поселившегося в нём зла!
4. Арчибальд:
Когда ты уже думаешь, что это победа – они являются вновь. Снова и снова, пока не падёт их пристанище – порочная обитель злотворных помыслов, что жаждут найти воплощение в ужасных проступках. Но даже штандарт главаря не затмит проблеск расплаты!
5. Арчибальд:
Мороз и снега навеки укутают эту обитель. Но где же они?.. Перед глазами лишь голая пустошь, не прикрытая благостным белым ковром. Мы на верном пути, дорогие друзья! Эти места подвержены воздействию сильных злых чар. Лишь истинный злодей мог такие наслать. Но путь к нему ещё неблизкий, и преграждали его армии двух полководцев, что грезили вовсе не славой, а жаждой угнетения невинных. И под знаменем их стоял чародейский отступник, что взгляд не решался поднять, тайком сплетая свои запретные чары. Их время пришло! Их путь окончится здесь!
6. Арчибальд:
Глубоко же зло проникло в эти земли. Успело оселиться, возвести дома. Сердцу Сэра Арчибальда разрушенья были чужды, но ещё чуждей ему была картина пускающего корни зла. Это место оставлять нельзя! Благородный снеговик был готов хоть в тот же миг без колебаний отдать приказ, но армии его был нужен отдых. Насладитесь им сполна, мои друзья! Бой ожидает непростой…
7. Арчибальд:
Столько бессмысленных разрушений. Но такова цена, что приходится платить ради благородной цели. Такова двойственная суть Геройского пути. Стоит ли оно того? Вопрос хороший, но сейчас не время праздных размышлений! Враг ещё не сломлен. Его позиции крепки, как и воля сплотившего остатки банды командира. Выбьем же его оттуда! Готовься к бою, воинство моё!
8. Арчибальд:
Последний удар поставил финальную точку в этой битве, отразившись кровавым пятном на снегу. На снегу, которого нет. Именно это и продолжало напоминать Сэру Арчибальду о главной цели его миссии. Великое зло притаилось где-то впереди, за землями дикарей, присутствие которых выдавал отдалённый бой боевых барабанов. Вряд ли столкновения с этими задирами удастся миновать…
9. Арчибальд:
Что и следовало ожидать. Но на каждого задиру найдётся свой Герой-заступник, что словом вдохновит и в бой направит воинство своё! Коль уж уважают они только силу, не выказывая благородству должного почтения – будет им урок!
10. Арчибальд:
Степные дикари коварны и хитры, но они не ровня доблестному войску Сэра Арчибальда. Его соратники пусть не коварны, но врага перехитрить таки горазды. Уповать он может лишь на яростную силу. Найдётся ли промеж рядов их тот храбрец, что сможет бросить достойный вызов верной свите благородного снеговика?..
11. Арчибальд:
Сколь яростен был крик врага, но в ярости он и сгорел, не растопив и толики сплетённого из снега сердца Сэра Арчибальда. Храбрый снеговик был полон решимости и сил ступить во власть столь чуждой для него зелени диких лесов и без колебаний бросить вызов самому сильнейшему из тамошних зверей, но соратники его совсем уж выбились из сил. Отличная возможность поразмыслить о свершённом и том, что только предстоит свершить!
12. Арчибальд:
Напуганный, сметённый, но всё ж величественный зверь столь благородного окраса. О как коварен тот злодей, что лишил его возможности с гордой грациозностью разгуливать среди снегов. Он обязательно за всё ответит, не будь Сэр Арчибальд собою! Но что это мелькает в чаще леса? Никак его хранитель явился выразить своё почтение снеговику? Увы, но нет! Ослеплённый злостью, он вряд ли внемлет даже самым искренним речам. И всё же эта битва обещает быть достойной!
13. Арчибальд:
Прощение и милосердие – эти слова имели особый отклик в снежном сердце Сэра Арчибальда. Пусть заблудший отступает. Быть может, однажды он поймёт. А если нет – их вновь рассудит бой. Эта встреча была славной, но впереди внезапно показались позиции уже бесславного врага. Ещё одна деревня, где укоренилось зло. Мрачнее предыдущей, но страху сердце было не пронять. Ни бессчётные ряды мерзавцев, ни окровавленный топор их вожака не могли сломить закалённую в снегах стальную волю Сэра Арчибальда и тех, кто шёл за ним!
14. Арчибальд:
Это место теперь заметно чище, но вычищено пока не до конца. Отважные сердца не будут знать покоя, покуда зло ещё живо и помышляет новый ворох злодеяний. Воплотиться им уже не суждено – и это дело чести!
15. Арчибальд:
Упоение заслуженной победой дорого стоит, но сладости его нельзя позволить разум опьянять. Достопочтенный господин должен быть всегда настороже. Не во имя сохранности себя, а ради тех, кто покорно следует за ним, всецело доверяя свою жизнь. Врождённое чутьё никогда ещё не подводило Сэра Арчибальда – и опасность не могла застать его врасплох. К оружию, друзья! Враг не заставит себя ждать!
16. Арчибальд:
Преисполненное благородством сердце – вот ценнейшее сокровище Сэра Арчибальда. И с ним он не расстанется, покуда жив и полон сил! Их гнусный замысел был заведомо провален – и его исход это только подтвердил. Что движет ими? Как можно идти на поводу у столь низменных желаний? Снеговику их было не понять, но он и не стремился. Злодеи получили по заслугам, но эта славная победа была лишь шагом на пути к грядущим битвам!
17. Арчибальд:
Они думали, что лес укроет их от пристального взора Сэра Арчибальда, но от него не скрыться никому, кто помышляет пакости и зло!.. Впрочем что я всё о себе да о себе?.. Не желаешь и ты хоть парой слов внести свой вклад в новогоднюю легенду о славных похождениях Сэра Арчибальда? Хотя постой!.. Сейчас не время! Над свитой благородного снеговика нависла тень угрозы. Он знал, кому она принадлежала. Дракон! Да не один, а стая. У одного не было бы даже шанса, а вот разом они достаточно сильны, чтобы бросить вызов Сэру Арчибальду!
18. Арчибальд:
Извечные враги всех благородных Сэров повержены в бою руками верной свиты храбрейшего из них! Один лишь этот подвиг достоин собственной легенды, но волею судьбы он стал всего лишь шагом на пути к гораздо большей цели! А сколь грозный и преисполненный величия противник ждал Сэра Арчибальда впереди? Бесстрашный снеговик уже не мог дождаться встречи с ним!
19. Арчибальд:
Зловонное болото, неистовые зверолюды – судьба не посылает испытаний, с которыми Сэр Арчибальд не смог бы совладать. Но порой её причуды как никогда странны. Шум битвы и безумный хохот слились воедино, заглушая мысли и погружая разум в хаос. Но сломить незыблемую волю доблестных поборников добра отнюдь не так уж просто! Окинув взором полчища врагов, снеговик узрел средь них того, кто был достоин вызова его. Сразить здоровяка – и стая тотчас ослабеет!
20. Арчибальд:
Огромный гнолл повержен – и чувство страха поселилось меж рядов врага. Бегство стало бы достойной участью для них, но к зову разума прислушались не все. Приказ старейшины их гнал обратно. Взгляды лидеров пересеклись – и исход уже был ясен. Осталось только в битве это утвердить!
21. Арчибальд:
Возможно, не стоит идти на поводу у первых впечатлений. Пусть они и не чета соратникам отважного снеговика, но каким бы ни был враг – им нельзя пренебрегать. Не всем судьбой даровано родиться по праву благородства. Эта встреча была не из приятных, но она чему-то всё же научила. Ясность мысли никогда не будет лишней, дабы разогнать туман сгущающихся заблуждений…
22. Арчибальд:
Неужто это всё взаправду было? Уж больно монстры эти оказались примитивны, сравнивая с демонами заблуждений и сомнений из привычных мысленных баталий Сэра Арчибальда. Благо с ними он способен совладать один, не подвергая риску тех, чей дух отнюдь не так силён. Но коль про дух зашла молва, то вслед за монстрами из пелены тумана показались те, кто вовсе не способен испытать его прикосновений. Нежить, над которой особо возвышались исполинские скопления остатков тел, в чьих тенях укрылся скульптор, что их в безумии своём слепил.
23. Арчибальд:
Признаться честно, в этом что-то есть. Не лишив мерзавец Гринч эти земли снежной благодати – авось и этот нечестивый чернокнижник вместо големов своих слепил бы друзей себе из снега. Может быть, и нет, но вера в лучшее не угасала в благородном сердце Сэра Арчибальда. А меж тем с поверженных скоплений тел на волю вырвались пленённые в них души. Десятки, сотни душ теперь свободны от своей тюрьмы. Но отнюдь не все из них могли так просто обрести покой. Долг Сэра Арчибальда был помочь им в этом!
24. Арчибальд:
Теперь они по-настоящему свободы! Таков им новогодний дар от Сэра Арчибальда. И всё же не будем медлить, господа! Болота уже начали мельчать, но картина, что открывалась взору, оптимизма всё же не внушала. В иссыхающей лесной глуши притаились древние руины. О сколько дивных знаний они могли поведать, не став невинной жертвой грабежа. Среди руин скрывался лагерь, но вот дозорных было не видать. Подкравшись ближе со всей своей сноровкой, Сэр Арчибальд внезапно увидел странную картину. Вся банда покорно вилась вокруг призрачной колдуньи, что то и дело осушала тех, кто приносил себя ей в жертву. Наверняка они такую участь заслужили, но милосердие взывало их муки прекратить…
25. Арчибальд:
Пожалуй, не лучшая глава для новогодней сказки. Возможно, её стоит скрасить или вовсе опустить. В конце концов, где-то и о верной свите стоит пару слов сказать. Непременно! Но как-нибудь потом… В воздухе почуялся всплеск чар, да не простых, а преисполненных стихийным гневом. Битва с чародеем! О ней уж точно будет что сказать!
26. Арчибальд:
Это было феерично! Столько всполохов и вспышек, столько ярких впечатлений! Бой, воистину достойный новогодней сказки! Но не время пребывать в плену эмоций – собрав в кулак стальную волю, Сэр Арчибальд устремил свой взор вперёд. Цель поисков уже была близка. Свидетельством тому служила скверна, что оставила свой след на кронах высыхающих деревьев. Даже ели покрылись странной желтизной. Но не она одна терзала здешние леса. Ей помогала сталь бездушных лесорубов. Переведите дух, друзья, покуда есть возможность! Финал истории уже недалеко!
27. Арчибальд:
Шум и грохот смертоносных механизмов, коим не было числа. Уж не им на растерзание злодей оставил ёлку? Такая выходка была бы в духе Гринча, но сердце Сэра Арчибальда чуяло иную пакость. Он задумал большее коварство. Но что? Ответ скрывался впереди, за спинами врага из стали.
28. Арчибальд:
Не счесть, сколько их уже побеждено. И долго это продолжаться не могло. В конце концов на поле брани ступил сапог их бригадира. Взгляд его суров, но войско Сэра Арчибальда так просто не пронять. Воодушевлённые пылкими речами, они стремятся в бой, дабы тот таки расставил всё по своим местам!
29. Арчибальд:
Мороз и доблесть оказались крепче стали! Испытание закалкой им пройти не удалось. Хорошая разминка перед главным боем, до которого осталось сделать лишь последний шаг. Скверна здесь была сильна как никогда – и только неподдельная отвага даровала силу ей сопротивляться. Шаг, другой – как вдруг вдали мелькнули призрачные формы новогодней ёлки. Но не успел Сэр Арчибальд их толком разглядеть, как меж ним и целью выросла огромная гора из льда. Какой-то миг – и она, расправив крылья, разразилась громогласным рыком. То был дракон, сплетённый из воплощённой вечной мерзлоты. Другой бы обратился в глыбу льда, едва его завидев, но эти воины ему не по зубам.
30. Арчибальд:
Дракон повержен! Остался лишь его коварный и трусливый господин! Долгожданный миг расплаты – и ёлочка вернётся… Стойте… Что это такое?.. Как?.. Зачем?.. Это ж каким мерзавцем надо быть, чтобы такое сотворить с бедняжкой? Все же знают, что он в итоге проиграет. И как после её возвращать детишкам? Их же замучают кошмары в Новый Год! Ну что за шкодник?.. Давайте просто надерём ему его мохнатый зелёный… нос!
31. Едва охрана Гринча пала – сам он в тот же миг будто начал таять, неспешно растворяясь, словно тень, пока на землю не упал лишь небольшой осколок разбитого зеркала перемен. Ему не хватило духу даже собственной персоной понести ответ, а отвечать таки было за что. Ёлочка стремительно иссыхала, а вместе с ней и вся природа вокруг. «Что ж, господа и дамы, у кого-то есть идеи?» - озадаченно задался вопросом снеговик.
«Одна, пожалуй, есть…» - из-за его спины внезапно раздался голос Абу-Бекра.
Арчибальд:
Чародей?.. Но… как ты здесь?..
Абу-Бекр:
Магический маячок в вашей шапочке, Сэр Арчибальд.
Арчибальд:
Хитрая магия? Постой! А не ты ли, часом, тогда стоишь за всем этим?
Абу-Бекр:
Вот это был бы поворот для новогодней сказки! Но нет. А теперь, если позволите…
Придворный маг направил навершие посоха на снеговика – и его шапка начала сиять, а мгновение спустя перед ним вырисовался образ Дедушки Мороза.
«О главнейший! - тотчас молвил Арчибальд, - Прости. Старый снежный защитник её таки подвёл»
– «Не рановато ли повесили свой нос, Сэр Арчибальд?» - с добродушной улыбкой ответил Дедушка Мороз, а затем достал ёлочный шар, внутри которого будто бушевала вьюга, и повесил его на иссохшую хвойную ветвь. Какой-то миг – и она начала снова зеленеть, возрождая и всё остальное древо. В воздухе тотчас закружились снежинки, начав устилать землю белым ковром и устремляя целительную магию зимы вглубь окружающего леса. Настоящее новогоднее чудо! Но, похоже, оно привлекло ненужное внимание…
32-40. Арчибальд:
Воспряньте духом, отважные друзья! Как ёлочка воспряла! Не пустим к ней врага! Пусть её раны спокойно заживают.
41. Защита ёлки продолжалась. Пока Абу-Бекр и Дедушка Мороз поддерживали новогодние чары - их резонирующий отзвук продолжал приманивать всё большее количество врагов. Заприметив показавшиеся из леса новые отряды, Сэр Арчибальд уж было собрался вновь взывать к войскам, как вдруг заменил осторожно приближающегося к ёлочке крохотного оленёнка. «А ты, что тут забыла, кроха? - спросил снеговик, тотчас позабыв о враге и переключив внимание на неожиданную гостью, - Хочешь посмотреть на Сэра Арчибальда в деле? Хотя, пожалуй, нет... Пришла полюбоваться нашей новогодней красавицей? Ей хорошая компания сейчас не помешает. А то шастают одни лишь злюки...» - закрыв оленёнка от картины разворачивающейся чуть поодаль битвы, снеговик уселся рядом и принялся рассматривать вместе с новой подругой переливающиеся огоньки гирлянд, лишь изредка поглядывая в сторону, дабы убедиться, что у его верной свиты всё под контролем.
42-50. Новогодние чары продолжали крепчать. Ещё немного – и их сила уже будет необратима. Нельзя врагу позволить их прервать!
51. Какой-то миг — и яркая вспышка озарила всю местность вокруг новогодней ёлки, ослепляя и обращая в бегство перепуганных врагов. А в чьих сердцах царило праздничное настроение - она лишь приумножила его. «Вижу, вы нашли себе новых друзей, Сэр Арчибальд? - с добродушной улыбкой произнёс Дедушка Мороз, заприметив снеговика в окружении уже целой группы лесных зверят, - Боюсь, нам уже пора. Пришло время ёлочке вернуться домой». Поднявшись и подойдя поближе, Сэр Арчибальд вполголоса промолвил: «Но мы же не можем оставить их без праздника? - обращая внимание на резвящихся за его спиной зверят, - Взгляните на эту кроху. Она же как слепившая меня юная Леди Катерина. Ну, если бы та была оленёнком. Неужели та сестра-дублёрша так плоха?» Обеспокоенность снеговика была понятна — и Дедушка Мороз перевёл свой взгляд на Абу-Бекра. Выдержав небольшую паузу, придворный маг наконец тяжело вздохнул и произнёс: «Ладно. Думаю, Её Величество поймёт...» - «Мудрое решение, старинный друг!» - тотчас усмехнулся Дедушка Мороз, присоединившись к Сэру Арчибальду, чтобы познакомиться с его лесными друзьями. А сам чародей поспешил найти в толпе знакомый образ.
Абу-Бекр:
Мы вернёмся в Столицу — и я поговорю с Императрицей. А вы пока лучше погуляйте тут немного с Сэром Арчибальдом...
52-70. В белых красках здешние края выглядят не так уж плохо. Ещё бы местных обучить манерам - и было бы почти как дома. Интересно, Абу-Бекр уже поговорил с Императрицей?..
71. Арчибальд:
Странный этот чародей. Вроде и не золотая рыбка, но второе и третье мои желания уже исполнил. Вот думаю, а первому осуществиться будет суждено? Или Сэру Арчибальду таки не покататься на полярном волке?..
72-79. В белых красках здешние края выглядят не так уж плохо. Ещё бы местных обучить манерам - и было бы почти как дома. Интересно, Абу-Бекр уже поговорил с Императрицей? Подал бы сигнал какой...
80. Похоже, прогулка подходит к концу. Как и всё это странное новогоднее приключение. Чары Абу-Бекра уже начали заметно слабеть. И если подконтрольная армия ещё сохраняла признаки лояльности, то вот стражи ледяного замка уже поддались холодному зову своей естественной природы. И среди сотен неприветливых ледяных взглядов особо выделялся один, принадлежащий громадному и злобно скалящемуся полярному волку. Противник как раз под стать Сэру Арчибальду.
после 80-й. Чего только не сделаешь, чтобы порадовать чудаковатого снеговика. Хотя и укрощение этого зверя далось отнюдь непросто. Куда больше удивляло то, что он вообще здесь ошивался. Что не могло не заставить вспомнить о придворном маге. Наверняка в атмосфере царящего праздника Императрица уже и забыла о случившемся, если полученные вести её вовсе огорчали. Пожалуй, стоит попросить Сзра Арчибальда подкинуть до Столицы верхом на своём новом скакуне.
«Приветствую тебя, достопочтенный чародей! Сэр Арчибальд III Снегорождённый к твоим услугам! - тотчас пылко произнёс снеговик, а затем ворчливо добавил, - Должен был быть уже IV, если бы кое-кто не забыл… Но дети есть дети!.. Итак, чем могу помочь?.. Постой, ни слова больше! - продолжил он, не успел Абу-Бекр и рта раскрыть, - Я знаю – мне нужно одолеть этих злобных великанов, что застенчиво мнутся на холме, затевая какую-то мелкую пакость! Вперёд, моя верная свита! Разберитесь с этой крохотной проблемой!»
2. Абу-Бекр:
Похоже, он дал мне не ту морковь…
Арчибальд:
Что ты говоришь, чародей? Если желаешь воспеть моё славное деяние – молви о нём во всеуслышание! Дело сделано! Эти малые больше не будут тебе докучать. Теперь ты исполнишь три моих желания?
Абу-Бекр:
Я разве похож на золотую рыбку?..
Арчибальд:
Ну, золотых украшений на тебе немало. А вот чешуи и хвоста не видать… Определённо – нет! Ну что, я прошёл твоё испытание мудрости?
Абу-Бекр:
О да, почтенный Сэр Арчибальд! И наградой за это станет возможность отправиться в настоящее новогоднее приключение, дабы вернуть украденную новогоднюю ель и спасти зиму, будучи воспетым в легендах и обретя вечную славу!
Арчибальд:
Как ты узнал моё второе желание?! Прозорливый хитрец! Я и моя верная свита сокрушим всех до самого последнего отпетого негодяя, что посмеет стать на нашем Геройском пути! Скорее же! Выступаем!
3. Арчибальд:
Каждый великий путь начинается с малого. Одолевая крохотное зло, мы отщепляем кусочек от всеобщего зла! И так, кусочек за кусочком, оно будет повержено. Как дети повергают праздничный пирог. Устами младенца, как говорится… А тем временем на пути славного Сэра Арчибальда и его верных соратников возникли зловещие стены бандитского логова. Они думают укрыться за ними? Но от справедливости не скрыться! Вперёд, мои отважные воины, очистите это место от поселившегося в нём зла!
4. Арчибальд:
Когда ты уже думаешь, что это победа – они являются вновь. Снова и снова, пока не падёт их пристанище – порочная обитель злотворных помыслов, что жаждут найти воплощение в ужасных проступках. Но даже штандарт главаря не затмит проблеск расплаты!
5. Арчибальд:
Мороз и снега навеки укутают эту обитель. Но где же они?.. Перед глазами лишь голая пустошь, не прикрытая благостным белым ковром. Мы на верном пути, дорогие друзья! Эти места подвержены воздействию сильных злых чар. Лишь истинный злодей мог такие наслать. Но путь к нему ещё неблизкий, и преграждали его армии двух полководцев, что грезили вовсе не славой, а жаждой угнетения невинных. И под знаменем их стоял чародейский отступник, что взгляд не решался поднять, тайком сплетая свои запретные чары. Их время пришло! Их путь окончится здесь!
6. Арчибальд:
Глубоко же зло проникло в эти земли. Успело оселиться, возвести дома. Сердцу Сэра Арчибальда разрушенья были чужды, но ещё чуждей ему была картина пускающего корни зла. Это место оставлять нельзя! Благородный снеговик был готов хоть в тот же миг без колебаний отдать приказ, но армии его был нужен отдых. Насладитесь им сполна, мои друзья! Бой ожидает непростой…
7. Арчибальд:
Столько бессмысленных разрушений. Но такова цена, что приходится платить ради благородной цели. Такова двойственная суть Геройского пути. Стоит ли оно того? Вопрос хороший, но сейчас не время праздных размышлений! Враг ещё не сломлен. Его позиции крепки, как и воля сплотившего остатки банды командира. Выбьем же его оттуда! Готовься к бою, воинство моё!
8. Арчибальд:
Последний удар поставил финальную точку в этой битве, отразившись кровавым пятном на снегу. На снегу, которого нет. Именно это и продолжало напоминать Сэру Арчибальду о главной цели его миссии. Великое зло притаилось где-то впереди, за землями дикарей, присутствие которых выдавал отдалённый бой боевых барабанов. Вряд ли столкновения с этими задирами удастся миновать…
9. Арчибальд:
Что и следовало ожидать. Но на каждого задиру найдётся свой Герой-заступник, что словом вдохновит и в бой направит воинство своё! Коль уж уважают они только силу, не выказывая благородству должного почтения – будет им урок!
10. Арчибальд:
Степные дикари коварны и хитры, но они не ровня доблестному войску Сэра Арчибальда. Его соратники пусть не коварны, но врага перехитрить таки горазды. Уповать он может лишь на яростную силу. Найдётся ли промеж рядов их тот храбрец, что сможет бросить достойный вызов верной свите благородного снеговика?..
11. Арчибальд:
Сколь яростен был крик врага, но в ярости он и сгорел, не растопив и толики сплетённого из снега сердца Сэра Арчибальда. Храбрый снеговик был полон решимости и сил ступить во власть столь чуждой для него зелени диких лесов и без колебаний бросить вызов самому сильнейшему из тамошних зверей, но соратники его совсем уж выбились из сил. Отличная возможность поразмыслить о свершённом и том, что только предстоит свершить!
12. Арчибальд:
Напуганный, сметённый, но всё ж величественный зверь столь благородного окраса. О как коварен тот злодей, что лишил его возможности с гордой грациозностью разгуливать среди снегов. Он обязательно за всё ответит, не будь Сэр Арчибальд собою! Но что это мелькает в чаще леса? Никак его хранитель явился выразить своё почтение снеговику? Увы, но нет! Ослеплённый злостью, он вряд ли внемлет даже самым искренним речам. И всё же эта битва обещает быть достойной!
13. Арчибальд:
Прощение и милосердие – эти слова имели особый отклик в снежном сердце Сэра Арчибальда. Пусть заблудший отступает. Быть может, однажды он поймёт. А если нет – их вновь рассудит бой. Эта встреча была славной, но впереди внезапно показались позиции уже бесславного врага. Ещё одна деревня, где укоренилось зло. Мрачнее предыдущей, но страху сердце было не пронять. Ни бессчётные ряды мерзавцев, ни окровавленный топор их вожака не могли сломить закалённую в снегах стальную волю Сэра Арчибальда и тех, кто шёл за ним!
14. Арчибальд:
Это место теперь заметно чище, но вычищено пока не до конца. Отважные сердца не будут знать покоя, покуда зло ещё живо и помышляет новый ворох злодеяний. Воплотиться им уже не суждено – и это дело чести!
15. Арчибальд:
Упоение заслуженной победой дорого стоит, но сладости его нельзя позволить разум опьянять. Достопочтенный господин должен быть всегда настороже. Не во имя сохранности себя, а ради тех, кто покорно следует за ним, всецело доверяя свою жизнь. Врождённое чутьё никогда ещё не подводило Сэра Арчибальда – и опасность не могла застать его врасплох. К оружию, друзья! Враг не заставит себя ждать!
16. Арчибальд:
Преисполненное благородством сердце – вот ценнейшее сокровище Сэра Арчибальда. И с ним он не расстанется, покуда жив и полон сил! Их гнусный замысел был заведомо провален – и его исход это только подтвердил. Что движет ими? Как можно идти на поводу у столь низменных желаний? Снеговику их было не понять, но он и не стремился. Злодеи получили по заслугам, но эта славная победа была лишь шагом на пути к грядущим битвам!
17. Арчибальд:
Они думали, что лес укроет их от пристального взора Сэра Арчибальда, но от него не скрыться никому, кто помышляет пакости и зло!.. Впрочем что я всё о себе да о себе?.. Не желаешь и ты хоть парой слов внести свой вклад в новогоднюю легенду о славных похождениях Сэра Арчибальда? Хотя постой!.. Сейчас не время! Над свитой благородного снеговика нависла тень угрозы. Он знал, кому она принадлежала. Дракон! Да не один, а стая. У одного не было бы даже шанса, а вот разом они достаточно сильны, чтобы бросить вызов Сэру Арчибальду!
18. Арчибальд:
Извечные враги всех благородных Сэров повержены в бою руками верной свиты храбрейшего из них! Один лишь этот подвиг достоин собственной легенды, но волею судьбы он стал всего лишь шагом на пути к гораздо большей цели! А сколь грозный и преисполненный величия противник ждал Сэра Арчибальда впереди? Бесстрашный снеговик уже не мог дождаться встречи с ним!
19. Арчибальд:
Зловонное болото, неистовые зверолюды – судьба не посылает испытаний, с которыми Сэр Арчибальд не смог бы совладать. Но порой её причуды как никогда странны. Шум битвы и безумный хохот слились воедино, заглушая мысли и погружая разум в хаос. Но сломить незыблемую волю доблестных поборников добра отнюдь не так уж просто! Окинув взором полчища врагов, снеговик узрел средь них того, кто был достоин вызова его. Сразить здоровяка – и стая тотчас ослабеет!
20. Арчибальд:
Огромный гнолл повержен – и чувство страха поселилось меж рядов врага. Бегство стало бы достойной участью для них, но к зову разума прислушались не все. Приказ старейшины их гнал обратно. Взгляды лидеров пересеклись – и исход уже был ясен. Осталось только в битве это утвердить!
21. Арчибальд:
Возможно, не стоит идти на поводу у первых впечатлений. Пусть они и не чета соратникам отважного снеговика, но каким бы ни был враг – им нельзя пренебрегать. Не всем судьбой даровано родиться по праву благородства. Эта встреча была не из приятных, но она чему-то всё же научила. Ясность мысли никогда не будет лишней, дабы разогнать туман сгущающихся заблуждений…
22. Арчибальд:
Неужто это всё взаправду было? Уж больно монстры эти оказались примитивны, сравнивая с демонами заблуждений и сомнений из привычных мысленных баталий Сэра Арчибальда. Благо с ними он способен совладать один, не подвергая риску тех, чей дух отнюдь не так силён. Но коль про дух зашла молва, то вслед за монстрами из пелены тумана показались те, кто вовсе не способен испытать его прикосновений. Нежить, над которой особо возвышались исполинские скопления остатков тел, в чьих тенях укрылся скульптор, что их в безумии своём слепил.
23. Арчибальд:
Признаться честно, в этом что-то есть. Не лишив мерзавец Гринч эти земли снежной благодати – авось и этот нечестивый чернокнижник вместо големов своих слепил бы друзей себе из снега. Может быть, и нет, но вера в лучшее не угасала в благородном сердце Сэра Арчибальда. А меж тем с поверженных скоплений тел на волю вырвались пленённые в них души. Десятки, сотни душ теперь свободны от своей тюрьмы. Но отнюдь не все из них могли так просто обрести покой. Долг Сэра Арчибальда был помочь им в этом!
24. Арчибальд:
Теперь они по-настоящему свободы! Таков им новогодний дар от Сэра Арчибальда. И всё же не будем медлить, господа! Болота уже начали мельчать, но картина, что открывалась взору, оптимизма всё же не внушала. В иссыхающей лесной глуши притаились древние руины. О сколько дивных знаний они могли поведать, не став невинной жертвой грабежа. Среди руин скрывался лагерь, но вот дозорных было не видать. Подкравшись ближе со всей своей сноровкой, Сэр Арчибальд внезапно увидел странную картину. Вся банда покорно вилась вокруг призрачной колдуньи, что то и дело осушала тех, кто приносил себя ей в жертву. Наверняка они такую участь заслужили, но милосердие взывало их муки прекратить…
25. Арчибальд:
Пожалуй, не лучшая глава для новогодней сказки. Возможно, её стоит скрасить или вовсе опустить. В конце концов, где-то и о верной свите стоит пару слов сказать. Непременно! Но как-нибудь потом… В воздухе почуялся всплеск чар, да не простых, а преисполненных стихийным гневом. Битва с чародеем! О ней уж точно будет что сказать!
26. Арчибальд:
Это было феерично! Столько всполохов и вспышек, столько ярких впечатлений! Бой, воистину достойный новогодней сказки! Но не время пребывать в плену эмоций – собрав в кулак стальную волю, Сэр Арчибальд устремил свой взор вперёд. Цель поисков уже была близка. Свидетельством тому служила скверна, что оставила свой след на кронах высыхающих деревьев. Даже ели покрылись странной желтизной. Но не она одна терзала здешние леса. Ей помогала сталь бездушных лесорубов. Переведите дух, друзья, покуда есть возможность! Финал истории уже недалеко!
27. Арчибальд:
Шум и грохот смертоносных механизмов, коим не было числа. Уж не им на растерзание злодей оставил ёлку? Такая выходка была бы в духе Гринча, но сердце Сэра Арчибальда чуяло иную пакость. Он задумал большее коварство. Но что? Ответ скрывался впереди, за спинами врага из стали.
28. Арчибальд:
Не счесть, сколько их уже побеждено. И долго это продолжаться не могло. В конце концов на поле брани ступил сапог их бригадира. Взгляд его суров, но войско Сэра Арчибальда так просто не пронять. Воодушевлённые пылкими речами, они стремятся в бой, дабы тот таки расставил всё по своим местам!
29. Арчибальд:
Мороз и доблесть оказались крепче стали! Испытание закалкой им пройти не удалось. Хорошая разминка перед главным боем, до которого осталось сделать лишь последний шаг. Скверна здесь была сильна как никогда – и только неподдельная отвага даровала силу ей сопротивляться. Шаг, другой – как вдруг вдали мелькнули призрачные формы новогодней ёлки. Но не успел Сэр Арчибальд их толком разглядеть, как меж ним и целью выросла огромная гора из льда. Какой-то миг – и она, расправив крылья, разразилась громогласным рыком. То был дракон, сплетённый из воплощённой вечной мерзлоты. Другой бы обратился в глыбу льда, едва его завидев, но эти воины ему не по зубам.
30. Арчибальд:
Дракон повержен! Остался лишь его коварный и трусливый господин! Долгожданный миг расплаты – и ёлочка вернётся… Стойте… Что это такое?.. Как?.. Зачем?.. Это ж каким мерзавцем надо быть, чтобы такое сотворить с бедняжкой? Все же знают, что он в итоге проиграет. И как после её возвращать детишкам? Их же замучают кошмары в Новый Год! Ну что за шкодник?.. Давайте просто надерём ему его мохнатый зелёный… нос!
Карта ивента до спасения зимы
31. Едва охрана Гринча пала – сам он в тот же миг будто начал таять, неспешно растворяясь, словно тень, пока на землю не упал лишь небольшой осколок разбитого зеркала перемен. Ему не хватило духу даже собственной персоной понести ответ, а отвечать таки было за что. Ёлочка стремительно иссыхала, а вместе с ней и вся природа вокруг. «Что ж, господа и дамы, у кого-то есть идеи?» - озадаченно задался вопросом снеговик.
«Одна, пожалуй, есть…» - из-за его спины внезапно раздался голос Абу-Бекра.
Арчибальд:
Чародей?.. Но… как ты здесь?..
Абу-Бекр:
Магический маячок в вашей шапочке, Сэр Арчибальд.
Арчибальд:
Хитрая магия? Постой! А не ты ли, часом, тогда стоишь за всем этим?
Абу-Бекр:
Вот это был бы поворот для новогодней сказки! Но нет. А теперь, если позволите…
Придворный маг направил навершие посоха на снеговика – и его шапка начала сиять, а мгновение спустя перед ним вырисовался образ Дедушки Мороза.
«О главнейший! - тотчас молвил Арчибальд, - Прости. Старый снежный защитник её таки подвёл»
– «Не рановато ли повесили свой нос, Сэр Арчибальд?» - с добродушной улыбкой ответил Дедушка Мороз, а затем достал ёлочный шар, внутри которого будто бушевала вьюга, и повесил его на иссохшую хвойную ветвь. Какой-то миг – и она начала снова зеленеть, возрождая и всё остальное древо. В воздухе тотчас закружились снежинки, начав устилать землю белым ковром и устремляя целительную магию зимы вглубь окружающего леса. Настоящее новогоднее чудо! Но, похоже, оно привлекло ненужное внимание…
Карта ивента после спасения зимы
32-40. Арчибальд:
Воспряньте духом, отважные друзья! Как ёлочка воспряла! Не пустим к ней врага! Пусть её раны спокойно заживают.
41. Защита ёлки продолжалась. Пока Абу-Бекр и Дедушка Мороз поддерживали новогодние чары - их резонирующий отзвук продолжал приманивать всё большее количество врагов. Заприметив показавшиеся из леса новые отряды, Сэр Арчибальд уж было собрался вновь взывать к войскам, как вдруг заменил осторожно приближающегося к ёлочке крохотного оленёнка. «А ты, что тут забыла, кроха? - спросил снеговик, тотчас позабыв о враге и переключив внимание на неожиданную гостью, - Хочешь посмотреть на Сэра Арчибальда в деле? Хотя, пожалуй, нет... Пришла полюбоваться нашей новогодней красавицей? Ей хорошая компания сейчас не помешает. А то шастают одни лишь злюки...» - закрыв оленёнка от картины разворачивающейся чуть поодаль битвы, снеговик уселся рядом и принялся рассматривать вместе с новой подругой переливающиеся огоньки гирлянд, лишь изредка поглядывая в сторону, дабы убедиться, что у его верной свиты всё под контролем.
42-50. Новогодние чары продолжали крепчать. Ещё немного – и их сила уже будет необратима. Нельзя врагу позволить их прервать!
51. Какой-то миг — и яркая вспышка озарила всю местность вокруг новогодней ёлки, ослепляя и обращая в бегство перепуганных врагов. А в чьих сердцах царило праздничное настроение - она лишь приумножила его. «Вижу, вы нашли себе новых друзей, Сэр Арчибальд? - с добродушной улыбкой произнёс Дедушка Мороз, заприметив снеговика в окружении уже целой группы лесных зверят, - Боюсь, нам уже пора. Пришло время ёлочке вернуться домой». Поднявшись и подойдя поближе, Сэр Арчибальд вполголоса промолвил: «Но мы же не можем оставить их без праздника? - обращая внимание на резвящихся за его спиной зверят, - Взгляните на эту кроху. Она же как слепившая меня юная Леди Катерина. Ну, если бы та была оленёнком. Неужели та сестра-дублёрша так плоха?» Обеспокоенность снеговика была понятна — и Дедушка Мороз перевёл свой взгляд на Абу-Бекра. Выдержав небольшую паузу, придворный маг наконец тяжело вздохнул и произнёс: «Ладно. Думаю, Её Величество поймёт...» - «Мудрое решение, старинный друг!» - тотчас усмехнулся Дедушка Мороз, присоединившись к Сэру Арчибальду, чтобы познакомиться с его лесными друзьями. А сам чародей поспешил найти в толпе знакомый образ.
Абу-Бекр:
Мы вернёмся в Столицу — и я поговорю с Императрицей. А вы пока лучше погуляйте тут немного с Сэром Арчибальдом...
52-70. В белых красках здешние края выглядят не так уж плохо. Ещё бы местных обучить манерам - и было бы почти как дома. Интересно, Абу-Бекр уже поговорил с Императрицей?..
71. Арчибальд:
Странный этот чародей. Вроде и не золотая рыбка, но второе и третье мои желания уже исполнил. Вот думаю, а первому осуществиться будет суждено? Или Сэру Арчибальду таки не покататься на полярном волке?..
72-79. В белых красках здешние края выглядят не так уж плохо. Ещё бы местных обучить манерам - и было бы почти как дома. Интересно, Абу-Бекр уже поговорил с Императрицей? Подал бы сигнал какой...
80. Похоже, прогулка подходит к концу. Как и всё это странное новогоднее приключение. Чары Абу-Бекра уже начали заметно слабеть. И если подконтрольная армия ещё сохраняла признаки лояльности, то вот стражи ледяного замка уже поддались холодному зову своей естественной природы. И среди сотен неприветливых ледяных взглядов особо выделялся один, принадлежащий громадному и злобно скалящемуся полярному волку. Противник как раз под стать Сэру Арчибальду.
после 80-й. Чего только не сделаешь, чтобы порадовать чудаковатого снеговика. Хотя и укрощение этого зверя далось отнюдь непросто. Куда больше удивляло то, что он вообще здесь ошивался. Что не могло не заставить вспомнить о придворном маге. Наверняка в атмосфере царящего праздника Императрица уже и забыла о случившемся, если полученные вести её вовсе огорчали. Пожалуй, стоит попросить Сзра Арчибальда подкинуть до Столицы верхом на своём новом скакуне.